Por Lia Vieira em 18/11/2014

Todos nós sabemos o quanto a língua portuguesa é recheada de regras, e muitas vezes ficamos confusos quanto ao uso destas regras e normas, nessas horas possivelmente vamos errar, seja no momento de um trabalho, prova, avaliação ou até mesmo conversando com algum colega em nosso dia a dia. Por isso é muito importante estudar a Gramática, desta forma vamos nos manter antenados e cada vez menos, estaremos repetindo os mesmos erros, tanto no sentido escrito quanto no oral.

Silabada

Foto: Reprodução

Dentro do estudo dos sons das palavras, que são estudados pela fonética, encontramos o estudo da prosódia, que trata do conhecimento da sílaba predominante, a chamada sílaba tônica. Quando não sabemos qual é a sílaba tônica da palavra, em casos onde a palavra não recebe nenhum acento gráfico, podemos facilmente cair em erro, chamado de silabada. Mas afinal, você sabe o que é silabada?

Silabada

É uma alteração indevida no acento tônico da palavra, acarretando em erro de pronúncia, isso ocorre quando desconhecemos a palavra, cometemos o erro de prosódia, confundindo a posição da sílaba tônica. É considerado um vício de linguagem que provém da língua de origem a que estes vocábulos pertencem, porém, vale apena lembrar que perante o padrão formal da linguagem tal ocorrência é errada e inaceitável.

Exemplos de silabada

Forma corretaForma errada
CircuitoCircuíto
GratuitoGratuíto
FluidoFluído
RubricaRúbrica
IberoÍbero
AvaroÁvaro
FilantropoFilântropo
SutilSútil
OpçãoOpição
ArquétipoArquetipo
ÍnterimInterím
ProtótipoPrototípo
PudícoPúdico
LibidoLíbido
LúciferLucifér
MisantropoMisântropo
ÓmegaOméga
RuimRúim
AcrobataAcróbata
BálcãsBalcãs
ProjétilProjetil
RéptilReptil
XeroxXérox
ZangãoZângão
ContínuoContinúo
DúvidaDuvída
ÉditoEdito
JacaJacá

Como vimos nos exemplos acima, estas diferenças ocorrem porque em português o acento tônico é traço distintivo, isto é, é um elemento diferenciador do significado vocabular. Porém devemos cuidar a existência de palavras de procedência grega, por exemplo, que tiveram a pronúncia modificada no latim, de onde tiramos o acento em português.